Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

दैत्य उवाच । पत्न्यर्थेऽहं करिष्यामि तपो घोरं पितामह । पुत्रार्थमुद्यतश्चाहं यः स्याद्गीर्वाणदर्पहा

daitya uvāca | patnyarthe'haṃ kariṣyāmi tapo ghoraṃ pitāmaha | putrārthamudyataścāhaṃ yaḥ syādgīrvāṇadarpahā

Daitya nói: “Vì cầu được hiền thê, ô Đấng Tổ Phụ, ta sẽ thực hành khổ hạnh dữ dội. Và ta quyết cầu một người con trai—kẻ sẽ nghiền nát niềm kiêu mạn của chư thiên.”

दैत्यःthe Daitya
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
पत्न्यर्थेfor the sake of a wife
पत्न्यर्थे:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.)/नपुंसक (neut.) 'अर्थ' by usage; सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुष (पत्न्याः अर्थः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); सर्वनाम
करिष्यामिI will do/perform
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple future), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
घोरम्terrible, severe
घोरम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण
पितामहO Grandfather (Brahmā)
पितामह:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)
पुत्रार्थम्for the sake of a son
पुत्रार्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (purpose adverbial accusative); समासः—तत्पुरुष (पुत्रस्य अर्थः)
उद्यतःresolved, ready
उद्यतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद् (उपसर्ग) + यत (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); सर्वनाम
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
स्यात्may be / would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
गीर्वाणदर्पहाslayer of the pride of the gods
गीर्वाणदर्पहा:
Karta/Predicate-noun
TypeNoun
Rootगीर्वाण (प्रातिपदिक) + दर्प (प्रातिपदिक) + हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुष (गीर्वाणानां दर्पं हन्ति इति)

Daitya (the demon king, i.e., Tāraka-to-be’s father in the narrative context)

Scene: The Daitya, hands folded, declares his intent: fierce tapas for a wife and for a son who will humble the gods; Brahmā listens, the air charged with impending cosmic tension.

B
Brahmā
D
Daitya
D
Devas (Gīrvāṇas)

FAQs

Austerity (tapas) amplifies intention; therefore dharma warns that power sought for pride and domination leads to conflict and downfall.

No tīrtha is referenced; the focus is on tapas and boon-seeking in the Kaumārikākhaṇḍa storyline.

Tapas (severe austerity) is stated as the means, but no specific vrata, mantra, or pilgrimage rite is detailed.