ब्रह्मोवाच । ददामि सर्वकामांस्ते उत्तिष्ठ दितिनन्दन । एवमुक्तस्तदोत्थाय दैत्येंद्रस्तपसो निधिः । उवाच प्रांजलिर्वाक्यं सर्वलोकपितामहम्
brahmovāca | dadāmi sarvakāmāṃste uttiṣṭha ditinandana | evamuktastadotthāya daityeṃdrastapaso nidhiḥ | uvāca prāṃjalirvākyaṃ sarvalokapitāmaham
Phạm Thiên nói: «Ta ban cho ngươi mọi điều mong cầu; hãy đứng dậy, hỡi con của Diti.» Được phán như vậy, chúa tể loài Daitya—kho tàng của khổ hạnh—liền đứng lên, chắp tay cung kính, thưa lời với Đấng Tổ Phụ của muôn cõi.
Brahmā (then Narrator for the action)
Type: kund
Scene: Brahmā, four-faced and radiant, addresses Vajrāṅga: ‘I grant all desires—arise.’ Vajrāṅga rises from austerity, hands folded, eyes lowered in reverence.
Tapas gains divine attention, yet the true test is how one chooses to use the granted power—toward dharma or toward domination.
No named tīrtha appears; the focus is on boon-bestowal and the ethical direction of desire.
No explicit rite is prescribed; the context implies long tapas culminating in Brahmā’s boon.