Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

शिवदीक्षाविधानेन लिंगपूजां समादिशत् । तेषामनुग्रहपरो मुनिः प्रमतवत्सलः । तीर्थादप्यधिकं स्थाने सतां साधुसमागमः

śivadīkṣāvidhānena liṃgapūjāṃ samādiśat | teṣāmanugrahaparo muniḥ pramatavatsalaḥ | tīrthādapyadhikaṃ sthāne satāṃ sādhusamāgamaḥ

Theo nghi thức thọ giới của Śiva, vị muni chỉ dạy họ phép thờ Liṅga. Chuyên tâm ban ân, bậc hiền giả—thương mến những kẻ tận tụy—tuyên rằng: “Ở bất cứ nơi đâu, được hội ngộ bậc hiền thiện còn thù thắng hơn cả một tīrtha.”

शिव-दीक्षा-विधानेनby the procedure of Śiva-initiation
शिव-दीक्षा-विधानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + दीक्षा (प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/करणे (instrumental)
लिङ्ग-पूजाम्worship of the liṅga
लिङ्ग-पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
समादिशत्instructed/ordained
समादिशत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दिś् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अनुग्रह-परःintent on favoring (them)
अनुग्रह-परः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘मुनिः’ विशेषणम्
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रमत-वत्सलःaffectionate to the devoted/attentive
प्रमत-वत्सलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रमत (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘मुनिः’ विशेषणम्
तीर्थात्than a pilgrimage-place
तीर्थात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative of comparison/source)
अपिeven/also
अपि:
Particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
अधिकम्greater
अधिकम्:
Predicate complement
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तुलनार्थे (comparative sense)
स्थानेin a place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √अस्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘साधु-समागमः’ सम्बन्धः
साधु-समागमःthe meeting with saints
साधु-समागमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + समागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘साधूनां समागमः’

Narrator (contextual; reporting Lomaśa’s instruction)

Tirtha: Sat-saṅga (Sādhu-goṣṭhī) as ‘living tīrtha’

Type: kshetra

Scene: Lomaśa instructs the newly accepted disciples in Śiva-dīkṣā and liṅga worship: a simple liṅga shrine, offerings (bilva leaves, water pot), the guru teaching mudrā/mantra; the disciples listen in devotion.

Ś
Śiva
Ś
Śiva-dīkṣā
Ś
Śiva-liṅga
L
Lomaśa
S
Sādhus (sat)

FAQs

The highest sanctity is not only in geography but in holy company; sadhu-saṅga can surpass even pilgrimage merit.

Rather than naming a single tīrtha, the verse elevates sat-saṅga itself as a superior ‘living tīrtha’ in any location.

Śiva-dīkṣā according to proper vidhi and the prescribed worship (pūjā) of the Śiva-liṅga.