Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 196

भस्मनो यदि वृक्षत्वं ज्ञायते नीरसेवनात् । शिवभक्तिविहीनस्य ततोऽस्य फलमुच्यते

bhasmano yadi vṛkṣatvaṃ jñāyate nīrasevanāt | śivabhaktivihīnasya tato'sya phalamucyate

Nếu ngay cả tro tàn còn có thể được biết là hóa thành cây nhờ được tưới nước, thì quả báo của kẻ thiếu lòng sùng kính Śiva cũng được tuyên rõ như vậy: rỗng không, cằn cỗi, chẳng kết trái.

भस्मनःof ash
भस्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्ययम् (conditional particle)
वृक्षत्वम्the state of being a tree
वृक्षत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृक्षत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ज्ञायतेis known; is ascertained
ज्ञायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
नीरसेवनात्from watering; from the use of water
नीरसेवनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootनीर (प्रातिपदिक) + सेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (नीरस्य सेवनम्)
शिवभक्तिविहीनस्यof one devoid of devotion to Śiva
शिवभक्तिविहीनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशिवभक्ति (प्रातिपदिक) + विहीन (कृदन्त; हा धातु (धातु) + क्त, वि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः: शिव-भक्ति (षष्ठी तत्पुरुष) + विहीन (तत्पुरुष: शिवभक्त्या विहीनः)
ततःtherefore; from that
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb) — ‘therefore/from that’
अस्यof this person; his
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
फलम्result; fruit
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उच्यतेis said; is stated
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A symbolic scene: a person pours water onto a heap of ash; nothing sprouts. In contrast, beside it a small bilva sapling thrives near a Śiva-liṅga, indicating bhakti as the living seed.

Ś
Śiva

FAQs

Without Śiva-bhakti, spiritual effort becomes barren—devotion is presented as the indispensable cause of meaningful results.

No tīrtha is specified; the verse is a general doctrinal statement within the chapter.

No specific rite; it emphasizes cultivating devotion rather than relying on external acts alone.