एतद्रहस्यमिदमेव नृणां प्रधानं कर्तव्यमत्र शिवपूजनमेव भूप । यस्यांतरायपदवीमुपयांति लोकाः सद्योः नरः शिवनतः शिवमेव सत्यम्
etadrahasyamidameva nṛṇāṃ pradhānaṃ kartavyamatra śivapūjanameva bhūpa | yasyāṃtarāyapadavīmupayāṃti lokāḥ sadyoḥ naraḥ śivanataḥ śivameva satyam
Đây chính là bí mật và bổn phận tối thượng của con người nơi đời này, hỡi đức vua: chỉ riêng việc thờ phụng Śiva. Dẫu chúng sinh bước vào con đường chướng ngại, người cúi lạy Śiva liền đạt đến Śiva ngay tức khắc—chỉ Śiva là Chân Lý.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration
Listener: Bhūpa (king) explicitly addressed
Scene: A king is instructed that Śiva-worship alone is the secret duty; around him, people struggle on a thorny path of obstacles, while one devotee bows to Śiva and is shown merging into Śiva’s light.
The ‘rahasya’ is that Śiva-pūjā is the highest human duty; surrender to Śiva cuts through obstacles and grants swift spiritual fulfillment.
No particular tīrtha is named; the verse functions as a universal mahātmya of Śiva-worship itself.
Śiva-pūjana (worship) and śiva-namaskāra (bowing to Śiva) are prescribed as the central practices.