Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

इति दमुक्तमखिलं मया तव महीपते । यथायुरभवद्दीर्घं समाराध्य महेश्वरम्

iti damuktamakhilaṃ mayā tava mahīpate | yathāyurabhavaddīrghaṃ samārādhya maheśvaram

Vậy đó, hỡi Đại vương, ta đã nói với ngài trọn vẹn mọi điều. Do thành kính phụng thờ Maheśvara đúng pháp, thọ mạng được dài lâu—điều ấy đã được tuyên thuyết.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक-अव्यय (quotative/iti)
तद्that
तद्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (pronoun: 'that')
उक्तम्said
उक्तम्:
Karma (Predicate complement/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त; क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/uttered’
अखिलम्entire, all
अखिलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन (Instrumental: 'by me')
तवto you / for you
तव:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी, एकवचन (Genitive: 'of/for you')
महीपतेO king (lord of the earth)
महीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महीयाः पतिः)
यथाso that / as
यथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (adverb: 'as/so that')
आयुःlifespan
आयुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दीर्घम्long
दीर्घम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying आयुः by sense)
समाराध्यhaving worshipped/propitiated
समाराध्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + आ + राध् (धातु) → समाराध्य (कृदन्त; ल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययार्थ)
Formअव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive), ‘having propitiated’
महेश्वरम्Maheśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration

Listener: māhīpati (king)

Scene: A sage concludes his instruction to a seated king; in the background a Śiva-liṅga shrine with offerings suggests that Maheśvara’s propitiation grants long life.

M
Maheśvara (Śiva)
M
Mahīpati (King)

FAQs

Śiva’s proper worship (samārādhanā) is presented as a direct cause of well-being, including longevity.

No specific site is named; the focus is on the fruit of Maheśvara-upāsanā.

Samārādhana/ārādhana of Maheśvara—devotional worship and propitiation—is prescribed.