जटाधरस्तपस्यंश्च शिवाराधनतत्परः । इत्थं मे कुर्वतो जातं पुनर्भूप प्रमापणम्
jaṭādharastapasyaṃśca śivārādhanatatparaḥ | itthaṃ me kurvato jātaṃ punarbhūpa pramāpaṇam
Búi tóc kết, tu khổ hạnh, một lòng chuyên chú thờ phụng Śiva—khi ta sống như thế, ôi Đại vương, cái chết lại đến với ta một lần nữa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual deduction within Māheśvarakhaṇḍa)
Listener: King (bhūpa)
Scene: A jaṭādhara ascetic, ash-smeared, absorbed in Śiva-pūjā; a subtle, shadow-like figure of Death approaches, while the ascetic remains composed—signaling inevitability and inner steadiness.
Even with tapas and devotion, the cycle of death continues until higher realization; sustained Śiva-bhakti remains the guiding path.
No site is specified; the verse centers on ascetic devotion to Śiva.
Austerity (tapas), jaṭā-dhāraṇa, and dedicated Śivārādhana are described as a devotional regimen.