अकारिषमहं रम्यं विश्वकर्मविधानतः । मृन्मयं काष्ठनिष्पन्नं पाक्वेष्टं शैलमेव वा
akāriṣamahaṃ ramyaṃ viśvakarmavidhānataḥ | mṛnmayaṃ kāṣṭhaniṣpannaṃ pākveṣṭaṃ śailameva vā
Theo đúng quy tắc nghề thợ của Viśvakarman, ta đã cho dựng một ngôi thánh điện mỹ lệ—bằng đất sét, bằng gỗ, bằng gạch nung, hoặc thậm chí bằng đá.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual deduction within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Śivālaya (constructed per vidhi)
Type: temple
Listener: Nṛpa (King)
Scene: A workshop-to-temple montage: artisans measure with cords, carve wood, fire bricks, shape clay, and set stone—guided by Viśvakarman’s canon—culminating in a graceful Śiva shrine.
Dharma is expressed through well-made sacred works; even the material varies, but reverent, rule-guided construction is praised.
No particular site is specified; the verse speaks generally about constructing a Śiva shrine.
Temple construction should follow Viśvakarman’s proper ordinances (architectural/ritual standards), using suitable materials.