Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

अग्निर्द्विजानां विप्रश्च वर्णानां रमणः स्त्रियाम् । गुरुः पिता च पुत्राणां सर्वस्याभ्यागतो गुरुः

agnirdvijānāṃ vipraśca varṇānāṃ ramaṇaḥ striyām | guruḥ pitā ca putrāṇāṃ sarvasyābhyāgato guruḥ

Lửa là sự hiện diện đáng tôn kính đối với người hai lần sinh; bà-la-môn là bậc dẫn đường cho các giai tầng; chồng là người thương yêu của phụ nữ; cha là bậc thầy của con trai—nhưng đối với mọi người, vị khách đến nhà phải được kính như một guru.

अग्निःfire
अग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्विजानाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; द्वि+ज (द्विगु-समास)
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
वर्णानाम्of the social classes
वर्णानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
रमणःdelight/pleasure; beloved
रमणः:
Karta (Predicate-noun/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootरमण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्त्रियाम्in/for a woman
स्त्रियाम्:
Adhikaraṇa (Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (Predicate-noun/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पुत्राणाम्of sons/children
पुत्राणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
सर्वस्यof everyone/of all
सर्वस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अभ्यागतःa guest/one who has arrived
अभ्यागतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअभ्यागत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गुरुःa guru/one to be revered
गुरुः:
Karta (Predicate-noun/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Kauśika

Scene: Didactic tableau: symbolic figures—sacred fire, a brāhmaṇa teacher, a husband-wife pair, father-son—culminating in the arriving guest shown as universally venerable.

A
Agni
V
Vipra (Brāhmaṇa)
A
Atithi (Abhyāgata, guest)

FAQs

Atithi-dharma is universal: the guest is to be revered as a guru, making hospitality a sacred act equal to honoring fire, teachers, and parents.

No specific tīrtha is named; the verse teaches dharma that applies across all sacred geographies celebrated in the Purāṇas.

The prescription is hospitality itself—treating the guest with reverence—though no specific offerings are listed in this verse.