शापांते हरपार्श्वे तु यास्यंति पृथिवीपते । विहायेमानतो भूप त्वमागच्छ मया सह
śāpāṃte harapārśve tu yāsyaṃti pṛthivīpate | vihāyemānato bhūpa tvamāgaccha mayā saha
“Khi lời nguyền mãn hạn, họ chắc chắn sẽ trở về bên Hara, hỡi chúa tể cõi đất. Vậy nên, tâu Đại vương, xin để họ lại đây và hãy cùng ta lên đường.”
Devadūta (divine messenger)
Scene: A divine messenger addresses King Indradyumna, urging him to leave the cursed ones in place, assuring their eventual return to Śiva’s side; the king stands resolute, oriented toward a distant vision of Hara.
Worldly and heavenly movements are temporary; ultimate fulfillment is presented as returning to the presence of Śiva.
No specific site is named; the verse highlights proximity to Śiva (Hara-pārśva) as the supreme goal.
None; it is a directive within the narrative.