प्राणिनां परमो लाभः केवलं प्राणिसौहृदम् । दरिद्रा रागिणोऽसत्यप्रतिज्ञाता गुरुद्रुहः
prāṇināṃ paramo lābhaḥ kevalaṃ prāṇisauhṛdam | daridrā rāgiṇo'satyapratijñātā gurudruhaḥ
Đối với muôn loài hữu tình, lợi lạc tối thượng chỉ là lòng thiện chí và tình thân đối với hữu tình. Nhưng kẻ nghèo nàn về đức hạnh, bị ái nhiễm chi phối, thì thất tín và phản bội cả bậc thầy của mình.
Indradyumna (contextual continuation)
Scene: A compassionate pilgrim offers water and food to travelers and animals; behind, a shadow-figure bound by red threads (rāga) breaks a promise-scroll and turns away from a seated guru.
Universal goodwill is praised as life’s greatest profit, while attachment is condemned for leading to betrayal and untruth.
No specific tīrtha is named; the verse teaches general dharma applicable to all sacred journeys and communities.
No explicit ritual; it recommends a moral observance: cultivate prāṇi-sauhṛda and uphold satya and guru-respect.