निदानमप्सरोलोकस्येतिशृण्वन्द्विजाग्रणीः । सौरं लोकमथ प्राप्य क्षणेन स विमानगः
nidānamapsarolokasyetiśṛṇvandvijāgraṇīḥ | sauraṃ lokamatha prāpya kṣaṇena sa vimānagaḥ
Nghe như vậy về nhân duyên đạt đến cõi Apsara, hỡi bậc tối thắng trong hàng nhị sinh, người ấy—ngự trên vimāna (xe trời)—trong khoảnh khắc đã đến Sūrya-loka, cõi của Thái Dương.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration to Agastya)
Tirtha: Kāśī (as source of māhātmya-śravaṇa) / Sūryaloka (as attained realm)
Type: kshetra
Listener: Dvijāgrṇī (addressed: ‘O best of twice-born’)
Scene: A learned dvija, having heard the secret cause of apsaras-loka, is lifted into a radiant vimāna that streaks upward toward the blazing realm of the Sun, leaving Kāśī behind like a sacred mandala below.
Right knowledge of causes (nidāna) and the merit behind attainments is presented as leading to higher spiritual destinations.
The macro-context is Kāśī’s sacred discourse; the verse specifically mentions Sauraloka (the realm of Sūrya) rather than an earthly tīrtha.
None explicitly; the verse narrates attainment and movement to Sūrya’s realm.