गणावूचतुः । अयं पिशाचलोकोत्र वसंति पिशिताशनाः । दत्त्वानुतापभाजो ये नोनो कृत्वा ददत्यपि
gaṇāvūcatuḥ | ayaṃ piśācalokotra vasaṃti piśitāśanāḥ | dattvānutāpabhājo ye nono kṛtvā dadatyapi
Các Gaṇa nói: “Đây là cõi Piśāca; nơi đây cư ngụ những kẻ ăn thịt. Ai bố thí rồi lại sinh hối hận—cho mà tiếc nuối lặp đi lặp lại—thì phải cùng chịu cảnh giới này.”
Śiva’s Gaṇas (two attendants)
Listener: A traveling observer within the narrative (addressed as ‘sakhā’/companion context across verses)
Scene: A liminal otherworld labeled ‘Piśāca-loka’: gaunt, flesh-eating beings in a shadowed terrain; two Śiva-gaṇas point out the realm while a traveler/listener recoils, illustrating the karmic result of regretful giving.
Dāna (charity) must be given with a clean heart; regretted giving weakens merit and binds one to darker states.
No tīrtha is praised in this verse; it is a karmic-cosmological explanation within the Kāśī Khaṇḍa narrative.
It implies a rule for dāna: give without remorse or repeated lamentation after giving.