Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

आजगामांबरचरो नारदो द्वारकापुरीम् । विश्वकर्मविनिर्माणां जितस्वर्गपुरीश्रियम्

ājagāmāṃbaracaro nārado dvārakāpurīm | viśvakarmavinirmāṇāṃ jitasvargapurīśriyam

Nārada, bậc du hành giữa hư không, đã đến thành Dvārakā—do Viśvakarman kiến tạo—với vẻ huy hoàng vượt cả mỹ lệ của các thành trì cõi trời.

आजगामcame
आजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
अम्बरचरःsky-roaming
अम्बरचरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअम्बर (प्रातिपदिक) + चर (चर् धातु-कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (अम्बरे चरति इति)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
द्वारकापुरीम्to Dvārakā city
द्वारकापुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक) + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (द्वारकानाम्नी पुरी)
विश्वकर्मविनिर्माणाम्constructed by Viśvakarman
विश्वकर्मविनिर्माणाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक) + विनिर्माण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (द्वारकापुरीम्); तत्पुरुषः (विश्वकर्मणा विनिर्मिता)
जितस्वर्गपुरीश्रियम्surpassing the splendor of heaven’s city
जितस्वर्गपुरीश्रियम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजित (जि धातु-कृदन्त, क्त) + स्वर्ग (प्रातिपदिक) + पुरी (प्रातिपदिक) + श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (द्वारकापुरीम्); तत्पुरुषः (स्वर्गपुरी-श्रियं जितवती)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Aerial arrival: Nārada moving through the sky approaches Dvārakā—radiant palaces, gateways, and ocean-side fortifications—surpassing heavenly cities in splendor; Viśvakarma’s divine geometry implied.

N
Nārada
D
Dvārakā
V
Viśvakarman
S
Svarga

FAQs

Purāṇic sacred geography teaches that dharma-filled divine cities on earth can reflect—or even surpass—heavenly splendor.

Dvārakā is praised as an exceptionally radiant sacred city, famed as Kṛṣṇa’s royal abode.

None in this verse; it functions as a māhātmya-style description of place and divine craftsmanship.