Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

सांबादित्यस्तदारभ्य सर्वव्याधिहरो रविः । ददाति सर्वभक्तेभ्योऽनामयाः सर्वसंपदः

sāṃbādityastadārabhya sarvavyādhiharo raviḥ | dadāti sarvabhaktebhyo'nāmayāḥ sarvasaṃpadaḥ

Từ đó trở đi, Sāmbāditya—Thần Mặt Trời—trở thành đấng trừ diệt mọi bệnh tật, ban cho hết thảy tín đồ sự vô bệnh và mọi loại phú quý thịnh vượng.

सांबादित्यःSāmba-Āditya (a form of the Sun)
सांबादित्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसांब + आदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सांबस्य आदित्यः)
तद्then/thereupon
तद्:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal reference)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘तद्’ = ‘ततः/तस्मात्’ इत्यर्थे (idiomatic)
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootआ-रभ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘आरभ्य’ = ‘आरम्भं कृत्वा/आरम्भात्’ (from the beginning)
सर्वव्याधिहरःremover of all diseases
सर्वव्याधिहरः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + व्याधि + हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां व्याधीनां हरः)
रविःthe Sun
रविः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ददातिgives
ददाति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
सर्वभक्तेभ्यःto all devotees
सर्वभक्तेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootसर्व + भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वे भक्ताः)
अनामयाःfree from illness
अनामयाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन् + आमय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; नञ्-तत्पुरुषार्थः (आमय-रहिताः)
सर्वसंपदःall prosperities
सर्वसंपदः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व + संपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाः संपदः)

Skanda

Tirtha: Sāmbakuṇḍa / Sāmbāditya-tīrtha

Type: kund

Scene: Sāmbāditya as radiant Sūrya-deva bestowing healing light upon devotees near a sacred kuṇḍa in Kāśī; supplicants offer arghya, flowers, and lamps; the atmosphere suggests recovery and prosperity.

S
Sāmbāditya
R
Ravi (Sūrya)

FAQs

Devotion to Sāmbāditya (Sūrya) is praised as a dharmic means to attain health, well-being, and auspicious prosperity.

The verse belongs to the Sāmbāditya/Sāmbakuṇḍa praise within Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa.

No specific rite is detailed here; the shloka emphasizes the general fruit (phala) of devotion and worship of Sāmbāditya.