अत्याहितं तदस्तीह तदागोद्वयदर्शनात् । पितुः कोपोपि सुश्लाघ्यो मयि नो ब्राह्मणस्य तु
atyāhitaṃ tadastīha tadāgodvayadarśanāt | pituḥ kopopi suślāghyo mayi no brāhmaṇasya tu
Trong việc này có hiểm họa lớn—ta biết từ điềm ấy, tức được thấy đôi bò. Cơn giận của phụ vương còn có thể chịu; nhưng cơn thịnh nộ của một Bà-la-môn đối với ta thì không.
Sāmba (Jāmbavatī-suta), deduced from narrative context
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Sāmba, alarmed by an ominous sign—the sight of a pair of cows—reflects that even paternal anger is tolerable, but not a brāhmaṇa’s wrath; the moment is inward, tense, and moralizing.
It elevates reverence for brāhmaṇas and warns that spiritual wrongdoing—inviting brāhmaṇa wrath—has consequences heavier than worldly displeasure.
The verse occurs within the Kāśī-khaṇḍa (Kāśī Mahātmya setting), though this specific line is a dharma warning rather than a direct tīrtha praise.
No explicit ritual is prescribed here; the emphasis is ethical restraint and respect toward brāhmaṇas.