Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 20

इत्थं विवेचयंश्चित्ते कृष्णः क्रोधनदीरयम् । विवेकसेतुनाऽस्तभ्य नारदं प्राहिणोत्सुधीः

itthaṃ vivecayaṃścitte kṛṣṇaḥ krodhanadīrayam | vivekasetunā'stabhya nāradaṃ prāhiṇotsudhīḥ

Suy xét như thế trong lòng, Kṛṣṇa bậc trí đã dùng cây cầu của sự phân minh để chặn dòng sông giận dữ đang cuộn chảy, rồi sai Nārada lên đường.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
विवेचयन्reflecting; considering
विवेचयन्:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + विच् (धातु) → विवेचयत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चित्तेin (his) mind
चित्ते:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रोधनदीरयम्the torrent of anger
क्रोधनदीरयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रोध + नदीरय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्रोधस्य नदीरयः = 'the flood/stream of anger')
विवेकसेतुनाby the dam/bridge of discernment
विवेकसेतुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविवेक + सेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विवेकस्य सेतुः = 'bridge/dam of discernment')
अस्तभ्यhaving restrained
अस्तभ्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootस्तम्भ् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), 'having restrained/checked'
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राहिणोत्sent forth; dispatched
प्राहिणोत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + हि (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुधीःthe wise one
सुधीः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeNoun
Rootसु + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (context within Kāśīkhaṇḍa; likely Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Kṛṣṇa in contemplative posture, a turbulent river symbolizing anger before him; a luminous bridge labeled ‘viveka’ spans it; Nārada stands ready to depart on mission.

K
Kṛṣṇa
N
Nārada

FAQs

Anger is mastered by viveka; inner restraint precedes right action and right speech.

The chapter belongs to the Kāśī-khaṇḍa framework, but this verse highlights ethical psychology rather than a named tīrtha.

None; the ‘practice’ implied is mental discipline—checking krodha through discernment.