Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

कथं स राजा धर्मिष्ठः प्रजापालनतत्परः । वियोज्यते पुरः काश्या दिवोदासो महीपतिः

kathaṃ sa rājā dharmiṣṭhaḥ prajāpālanatatparaḥ | viyojyate puraḥ kāśyā divodāso mahīpatiḥ

Làm sao có thể tách vua Divodāsa—bậc chí công theo dharma, tận tâm hộ trì muôn dân, chúa tể cõi đất—ra khỏi thành Kāśī?

कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (how)
सःhe/that
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धर्मिष्ठःmost righteous
धर्मिष्ठः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्मिष्ठ (प्रातिपदिक; धर्म + इष्ठन्)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अतिशय (superlative sense)
प्रजापालनprotection of subjects
प्रजापालन:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + पालन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘प्रजानां पालनम्’); (समासाङ्ग)
तत्परःdevoted, intent
तत्परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्पर (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रजापालनतत्परःdevoted to protecting the people
प्रजापालनतत्परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रजापालन (समास) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/षष्ठी-भाव: ‘प्रजापालने तत्परः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (राजा)
वियोज्यतेis separated/removed
वियोज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + युज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (Passive)
पुरःfrom (the presence/front)
पुरः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (from/in front; here ‘from’)
काश्याःof Kashi
काश्याः:
Sambandha (Genitival/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
दिवोदासःDivodāsa
दिवोदासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवोदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महीपतिःthe king
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; दिवोदासः इत्यस्य अप्पोजिशन

Śiva (Devadeva) (contextual continuation of reply)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A compassionate ethical question: how can Divodāsa—righteous and devoted to protecting his subjects—be removed from Kāśī? Śiva’s concern reflects dharmic sensitivity.

D
Divodāsa
K
Kāśī

FAQs

Righteous leadership and protection of subjects are upheld as high dharma, making any displacement ethically complex and requiring dhārmic justification.

Kāśī/Vārāṇasī, presented as a city whose very rulership is intertwined with dharma and divine presence.

None; the verse frames a dharmic-political question rather than a ritual act.