त्रिविष्टपे संति न किं पुरः शतं समस्तकौतूहलजन्मभूमयः । तृणी भवंतीह च ताः पुरःपुरः पदं पुरारे भवतो भवद्विषः
triviṣṭape saṃti na kiṃ puraḥ śataṃ samastakautūhalajanmabhūmayaḥ | tṛṇī bhavaṃtīha ca tāḥ puraḥpuraḥ padaṃ purāre bhavato bhavadviṣaḥ
Trên Triviṣṭapa (cõi trời) chẳng phải có hàng trăm thành, nơi sinh ra mọi điều kỳ diệu đó sao? Thế nhưng tại đây, chúng lần lượt hóa như ngọn cỏ trước thánh vị của Ngài, hỡi Purāri—trước Kāśī của Ngài, hỡi kẻ đối địch với những kẻ đối địch của Bhava.
Pārvatī
Tirtha: Kāśī (Śiva’s padam)
Type: kshetra
Listener: Śiva (Purāri)
Scene: A split-scene: opulent svarga with many jeweled cities on one side; on the other, Kāśī glowing with austere sanctity. The heavenly cities visually diminish into grass before the ‘station’ of Purāri (Śiva) in Kāśī.
Even heavenly enjoyments are insignificant compared to the liberating station associated with Śiva—Kāśī.
Kāśī (Vārāṇasī), implied as Śiva’s supreme ‘padam’ before which even svarga pales.
None stated; it is comparative praise to inspire aspiration toward Kāśī rather than mere heavenly goals.