षाड्गुण्यवेदिनस्तस्य त्रिशक्त्यूर्जितचेतसः । चतुरोपायवित्तस्य न रंध्रं विविदुः सुराः
ṣāḍguṇyavedinastasya triśaktyūrjitacetasaḥ | caturopāyavittasya na raṃdhraṃ vividuḥ surāḥ
Chư thiên không tìm thấy nơi ngài một kẽ hở nào—người thông hiểu ṣāḍguṇya (sáu sách lược vương đạo), tâm lực vững mạnh nhờ ba śakti, và am tường catur-upāya (bốn phương kế).
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A symbolic depiction of the king encircled by six emblems (ṣāḍguṇya) and four instruments (caturupāya), with three radiant energies (triśakti) forming a luminous armor; gods searching for a ‘gap’ find none.
Dharma is protected not only by virtue but also by disciplined intelligence and prudent strategy.
No specific tīrtha is named; the verse supports Kāśī’s broader dharma-protecting narrative.
None; it references nīti (statecraft): ṣāḍguṇya, triśakti, and caturopāya.