व्रतोपवासनियमं पतिमुल्लंघ्य या चरेत् । आयुष्यं हरते भर्त्तुर्मृता निरयमृच्छति
vratopavāsaniyamaṃ patimullaṃghya yā caret | āyuṣyaṃ harate bhartturmṛtā nirayamṛcchati
Người nữ nào giữ vrata, nhịn ăn hay các niyama mà vượt trái quyền của phu quân, được nói là làm tổn giảm thọ mạng của chồng; và khi chết sẽ rơi vào địa ngục.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A woman fasting with a vow-mark (tilaka, vrata-thread) stands defiant; the husband appears weakened (symbolic fading aura). In the background, a shadowy naraka motif (dark river, iron city) contrasts with Kāśī’s bright ghāṭs—visualizing misdirected austerity.
It frames religious observances as needing to align with one’s dharmic station; vows are criticized when done in defiance of household order.
No particular tīrtha is mentioned; the verse is part of a dharma-instruction passage within Kāśīkhaṇḍa.
It references vrata (vows), upavāsa (fasting), and niyama (observances), warning against performing them while ‘overstepping’ the husband.