Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

आहूता गृहकार्याणि त्यक्त्वा गच्छति सत्वरम् । किमर्थं व्याहृता नाथ सप्रसादो विधीयताम्

āhūtā gṛhakāryāṇi tyaktvā gacchati satvaram | kimarthaṃ vyāhṛtā nātha saprasādo vidhīyatām

Khi được gọi, nàng bỏ việc nhà mà đến ngay. “Bạch nath, vì cớ gì gọi thiếp? Xin hãy từ bi mà truyền dạy,” nàng thưa như vậy.

आहूता(when) called
आहूता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-ह्वे (धातु) → आहूत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गृहकार्याणिhousehold duties
गृहकार्याणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह + कार्य (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास (गृहस्य कार्याणि), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
त्यक्त्वाhaving left
त्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (Adverb)
किमर्थम्why/for what purpose
किमर्थम्:
Hetu-prashna (Reason-question)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिके)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (Interrogative adverb: for what reason)
व्याहृता(when) addressed/called out to
व्याहृता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-आ-हृ (धातु) → व्याहृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle: ‘addressed/uttered’), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
सप्रसादःwith favor/grace
सप्रसादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + प्रसाद (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयसमास (प्रसादेन सह/युक्तः), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विधीयताम्let (it) be done/ordained
विधीयताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Agastya (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The wife, mid-task, immediately sets aside household work and approaches the sage with folded hands, asking gently why she was called and requesting a gracious command; the setting suggests a Kāśī home/āśrama near the river.

L
Lopāmudrā

FAQs

Prompt service, respectful speech, and willingness to assist are treated as forms of dharma and inner worship.

No specific tirtha is named in this verse; it supports the Kāśī Khaṇḍa’s dharmic narrative texture.

None; it describes ideal household etiquette and service.