Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

जगाम वृषमारुह्य मंदरो यत्र तिष्ठति । उवाच च प्रसन्नात्मा देवदेवो वृषध्वज

jagāma vṛṣamāruhya maṃdaro yatra tiṣṭhati | uvāca ca prasannātmā devadevo vṛṣadhvaja

Ngài cưỡi trên Thần Ngưu mà đi đến nơi núi Mandara đang đứng. Bấy giờ, Đấng Thần trên các thần, vị mang cờ hiệu Thần Ngưu, lòng an nhiên, liền cất lời.

जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वृषम्the bull
वृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
मन्दरःMandara
मन्दरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
यत्रwhere
यत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक सम्बन्धाव्यय (relative adverb: where)
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
प्रसन्नात्माwith a pleased mind
प्रसन्नात्मा:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); विशेषण
देवदेवःGod of gods
देवदेवः:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
वृषध्वजःhe whose banner is the bull (Śiva)
वृषध्वजः:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष-ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः—‘यस्य ध्वजः वृषः’

Narrator

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (contextual)

Scene: Śiva rides the bull toward Mandara; the scene pauses as the serene Deva of devas, bearing the bull-banner, prepares to speak.

Ś
Śiva (Vṛṣadhvaja, Devadeva)
N
Nandin (Bull mount)
M
Mandara

FAQs

When devotion ripens, the deity ‘comes near’—divine grace is pictured as an active arrival, not a distant abstraction.

The Kāśīkhaṇḍa context continues, presenting Śiva’s immediacy in the Kāśī sacred world.

None; the verse narrates Śiva’s approach and readiness to speak.