Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

स ब्राह्मो वरमाहूय यत्र कन्या स्वलंकृता । दीयते तत्सुतः पूयात्पुरुषानेकविंशतिम्

sa brāhmo varamāhūya yatra kanyā svalaṃkṛtā | dīyate tatsutaḥ pūyātpuruṣānekaviṃśatim

Đó gọi là hôn lễ Brāhma: khi mời chú rể đến, rồi trao cô gái đã trang sức cho chàng. Người con trai sinh từ sự kết hợp ấy thanh tịnh hai mươi mốt đời nam nhân trong dòng tộc.

सःhe/that (type)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
ब्राह्मःthe Brāhma (marriage)
ब्राह्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-निर्देश (name of a marriage type)
वरम्the bridegroom
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आहूयhaving invited
आहूय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeIndeclinable
Rootआ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Absolutive/Gerund), ‘having invited/called’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-बोधक (relative adverb: ‘where/when’)
कन्याthe maiden/daughter
कन्या:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वलङ्कृताwell-adorned
स्वलङ्कृता:
Viśeṣaṇa (Adjective to कन्या)
TypeAdjective
Rootसु-आलङ्कृता (आ-लङ्कृ धातु; क्त-प्रत्यय)
Formकर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘well-adorned’
दीयतेis given
दीयते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
तत्सुतःhis son (born thereof)
तत्सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + सुत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘his son’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूयात्should purify
पूयात्:
Kriyā (Injunctive/Result)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
पुरुषान्men/persons (ancestors)
पुरुषान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
एकविंशतिम्twenty-one
एकविंशतिम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier to पुरुषान्)
TypeAdjective
Rootएकविंशति (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्या), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्या-विशेषण (numeral qualifier)

Skanda (continuing from 38.1)

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical frame)

Scene: A formal Brāhma marriage: the groom is respectfully invited; the bride, richly adorned, is ceremonially given with Vedic solemnity; elders and priests witness; the theme is purity and lineage uplift.

FAQs

A dharmic, orderly marriage is portrayed as spiritually potent, generating merit that uplifts family lineage.

No particular tīrtha is named; the teaching belongs to Kāśīkhaṇḍa’s dharma instruction.

It indicates the formal act of inviting the groom and giving the adorned bride—core elements of the Brāhma marriage form.