Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

नेपालकंबलेनाथ मृदाचाऽथ विशुद्धया । ताम्रसंपुटके कृत्वा मातुरंगान्यहो वणिक्

nepālakaṃbalenātha mṛdācā'tha viśuddhayā | tāmrasaṃpuṭake kṛtvā māturaṃgānyaho vaṇik

Rồi với tấm chăn len xứ Nepal và cả đất sét đã được tịnh hóa, chàng đặt phần di hài của mẹ vào một hộp đồng—ôi, người thương nhân ấy!

नेपालकम्बलेनwith a Nepal-blanket
नेपालकम्बलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनेपाल-कम्बल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (नेपालदेशीयः कम्बलः)
अथthen
अथ:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
मृदाwith clay/earth
मृदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमृद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अथthen
अथ:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरनुक्रम (then)
विशुद्धयाwith purified (one)
विशुद्धया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् मृदा-शब्दस्य (with purified [clay])
ताम्रसंपुटकेin a copper casket/container
ताम्रसंपुटके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootताम्र-संपुटक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; तत्पुरुष (ताम्रस्य संपुटकः)
कृत्वाhaving put (it)
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (having placed/made)
मातुःof (his) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अङ्गानिlimbs/parts (of the body)
अङ्गानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अहोah!, alas!/oh!
अहो:
Exclamation (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक-निपात (exclamation)
वणिक्O merchant
वणिक्:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बोधनार्थे/उद्गारानन्तरं (vocative-like address possible)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Gaṅgā (goal)

Type: river

Scene: Dhanaṃjaya prepares a copper casket; he lines/encases the relic bundle with purified clay and a Nepal wool blanket, then seals it carefully for travel; the scene highlights humble yet meticulous care.

N
Nepāla-kaṃbala
T
Tāmra-saṃpuṭa (copper casket)
V
Vaṇik (merchant)
M
Mother (mātṛ)

FAQs

Careful, respectful handling of the departed is dharma; even ordinary householders (like a merchant) can perform sacred duty with devotion.

The verse supports the Gaṅgā-directed sacred journey found in the surrounding narrative; Kāśī remains the broader textual setting.

Covering with a blanket, applying purified clay, and placing the remains in a copper container.