Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

इति कृत्स्नं समाकर्ण्य व्यासः पाराशरो मुनिः । श्रद्धावते स्वशिष्याय वक्तुं समुपचक्रमे

iti kṛtsnaṃ samākarṇya vyāsaḥ pārāśaro muniḥ | śraddhāvate svaśiṣyāya vaktuṃ samupacakrame

Nghe trọn vẹn câu chuyện ấy, hiền triết Vyāsa, con của Parāśara, liền bắt đầu thuyết giảng cho chính đệ tử mình, người đầy đủ lòng tín thành.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-प्रकारेण वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative/particle)
कृत्स्नम्the whole, entire
कृत्स्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Accusative singular neuter)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य (having heard completely)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative singular masculine)
पाराशरःson of Parāśara (Pārāśara)
पाराशरः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootपाराशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative singular masculine); व्यासस्य विशेषणरूपेण
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative singular masculine); व्यासस्य विशेषणरूपेण
श्रद्धावतेto the faithful one
श्रद्धावते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootश्रद्धावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति; एकवचन (Dative singular masculine)
स्वशिष्यायto his own disciple
स्वशिष्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्व + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति; एकवचन (Dative singular masculine); षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य शिष्यः)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजनार्थक (in order to speak)
समुपचक्रमेbegan, set about
समुपचक्रमे:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-√क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (he began/undertook)

Narrator (Sūta/Itihāsa-style narrative voice introducing Vyāsa)

Listener: His śiṣya (faith-endowed)

Scene: A calm āśrama setting: Vyāsa, seated on kuśa-mat, begins discourse to a devoted disciple; manuscripts/palm-leaves nearby; forest hermitage ambience.

V
Vyāsa
P
Parāśara

FAQs

Sacred knowledge—especially Kāśī-māhātmya—is best received and transmitted through faith (śraddhā) within the guru–disciple relationship.

The verse functions as a narrative transition; the broader context is the glorification of Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa.

None directly; it introduces the authoritative teaching that will describe Kāśī’s rites and merits.