Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । भगवन्भूतभव्येश सर्वज्ञानमहानिधे । अवाप्य काशीं गीर्वाणैः किमकारि वदाच्युत

sūta uvāca | bhagavanbhūtabhavyeśa sarvajñānamahānidhe | avāpya kāśīṃ gīrvāṇaiḥ kimakāri vadācyuta

Sūta thưa: Bạch Đấng Bhagavan, Chúa tể của quá khứ và vị lai, kho tàng lớn của mọi tri thức—khi cùng chư thiên đến Kāśī, nơi ấy đã làm những gì? Xin nói cho con, hỡi Acyuta bất hoại.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वचने) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
भूतभव्येशO Lord of past and future
भूतभव्येश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + भविष्यत्/भव्य (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—भूतस्य च भव्यस्य च ईशः (द्वन्द्व-पूर्वपद + षष्ठी-तत्पुरुष-प्राय)
सर्वज्ञानमहानिधेO great treasure of all knowledge
सर्वज्ञानमहानिधे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—सर्वज्ञानस्य महान् निधिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अवाप्यhaving reached
अवाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअव-आप् (धातु) √आप् (प्राप्तौ) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having obtained/reached’
काशीम्Kāśī
काशीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गीर्वाणैःby the gods (devas)
गीर्वाणैः:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootगीर्वाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अकारिwas done
अकारि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (करणे) (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्/कर्मणि-प्रयोग-प्रायः—‘was done’
वदtell
वद:
Kriya (Request/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (वदने) (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
अच्युतO Acyuta
अच्युत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Sūta (explicit)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: A revered sage addressed as ‘Acyuta’ in the verse (contextual addressee within the dialogue frame)

Scene: Sūta, seated in a forest-assembly or sacred recitation hall, addresses a revered sage with folded hands, asking about the divine events in Kāśī alongside the gods.

S
Sūta
K
Kāśī (Vārāṇasī)
G
Gīrvāṇa (Devas)

FAQs

The verse sets a reverent inquiry-framework, presenting Kāśī as a divine theater worthy of detailed remembrance.

Kāśī (Vārāṇasī) is explicitly named as the sacred destination.

None; it introduces a narrative inquiry about deeds performed in Kāśī.