Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

खंडितप्रणताघौघा खलबुद्धिविनाशिनी । खातैनः कंदसंदोहा खड्गखट्वांग खेटिनी

khaṃḍitapraṇatāghaughā khalabuddhivināśinī | khātainaḥ kaṃdasaṃdohā khaḍgakhaṭvāṃga kheṭinī

Đấng nghiền tan dòng lũ tội lỗi của kẻ cúi đầu quy kính; Đấng diệt trừ tâm trí gian ác; Đấng đào đến tận gốc mà nhổ sạch mọi ác nghiệp tích tụ—Ngài cầm kiếm, trượng khaṭvāṅga chỏm sọ, và khiên hộ thân.

खंडितप्रणताघौघाshe who destroys the mass of sins of those who bow
खंडितप्रणताघौघा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootखण्डित-प्रणत-अघ-ओघा (प्रातिपदिक; खण्ड्-धातु से ‘खण्डित’ + ओघ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—खण्डित (destroyed) + प्रणत (those who bow) + अघ (sins) + ओघ (flood/heap)
खलबुद्धिविनाशिनीdestroyer of wicked intellect
खलबुद्धिविनाशिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootखल-बुद्धि-विनाशिनी (प्रातिपदिक; नश्-धातु से ‘विनाशिन्’ + ङीप्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘खल’ (wicked) + ‘बुद्धि’ (mind) + ‘विनाशिनी’ (destroyer)
खातa pit; a dug place
खात:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखात (प्रातिपदिक; खन्-धातु से ‘खात’ = dug/pit)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अर्थे—‘खातम्’ (pit/dug place) इति नामरूपम्
एनःsin
एनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘sin’
कंदसंदोहाa mass/cluster of tubers (bulbs)
कंदसंदोहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकन्द-सन्दोहा (प्रातिपदिक; सन्दोह)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘कन्द’ (bulb/tuber; also root) + ‘सन्दोह’ (mass/collection)
खड्गखट्वांगखेटिनीshe who bears sword and khatvāṅga
खड्गखट्वांगखेटिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootखड्ग-खट्वाङ्ग-खेटिनी (प्रातिपदिक; खेटिन् ‘bearing’ + ङीप्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्वन्द्वसमासः—खड्ग (sword) + खट्वाङ्ग (club with skull) + खेटिन्/खेटिनी (bearing/holding)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa) speaking to Agastya

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Devī as pāpa-nāśinī)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience in frame narrative

Scene: Devī stands at the threshold of Kāśī’s sacred lanes, radiant and formidable, holding sword, skull-topped staff, and shield; torrents of dark sin-clouds shatter as devotees bow.

D
Devī

FAQs

Surrender (praṇāma) to the Devī is portrayed as a decisive remedy that destroys even deep-rooted sin and harmful tendencies.

The verse occurs within Kāśī’s glorification (Kāśīkhaṇḍa), implying that devotion in Kāśī is especially sin-destroying and protective.

No direct injunction appears; the implied practice is praṇāma, stuti, and remembrance of the Devī for pāpa-kṣaya (removal of sin).