सदासंपन्नसस्यं च सूर्वरक्षेत्रसंकुलम् । सुदेशं सुप्रजं सुस्थं सुतृणं बहुगोधनम्
sadāsaṃpannasasyaṃ ca sūrvarakṣetrasaṃkulam | sudeśaṃ suprajaṃ susthaṃ sutṛṇaṃ bahugodhanam
(Xứ ấy) luôn giàu mùa màng, dày đặc ruộng đồng tốt tươi; là miền đất đẹp, dân lành, khỏe mạnh và an ổn—dư dật cỏ thức ăn và phú quý về đàn bò.
Gaṇas (continuing speech, deduced)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Wide pastoral-agricultural panorama: golden fields, well-kept farms, healthy villagers, abundant cattle and fodder stacks, suggesting a sacred countryside under dharma’s protection.
Purāṇic dharma links inner merit and righteous governance with outer abundance—food security, health, and social stability.
No tīrtha is named in the verse; it continues the Kāśī-khaṇḍa storyline where sacred merit leads to such outcomes.
None stated; it is descriptive of the kingdom’s condition as a fruit of merit.