सौभाग्यभाजि रूपाढ्ये शौर्यौदार्यगुणान्विते । सीमंतिनीनां रम्याणां लावण्यवर्जित सुश्रियाम्
saubhāgyabhāji rūpāḍhye śauryaudāryaguṇānvite | sīmaṃtinīnāṃ ramyāṇāṃ lāvaṇyavarjita suśriyām
Cõi ấy cát tường, dung sắc rạng ngời, đủ đức dũng và lòng hào hiệp; nơi đây, cả những mệnh phụ cao quý duyên dáng, trang sức mỹ lệ cũng không vướng kiêu sa vì sắc đẹp, mà tỏa sáng bằng phong thái đoan nghiêm.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: A refined Kāśī courtyard: noblewomen (sīmanta/elite ladies) in elegant attire and ornaments, faces serene and modest; their beauty is understated, emphasizing dignity and auspicious presence rather than vanity.
In a dharmic sacred land, external beauty is secondary to inner dignity, generosity, and noble character.
Kāśī (Vārāṇasī), praised as a culture of auspiciousness and refined virtue.
None; the verse praises ethical and cultural refinement as an effect of sacred geography.