Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

जप्यमेतत्प्रयत्नेन सततं मंगलार्थिना । अमंगलानां शमनं हरनारायणप्रियम

japyametatprayatnena satataṃ maṃgalārthinā | amaṃgalānāṃ śamanaṃ haranārāyaṇapriyama

Người cầu điều cát tường nên luôn tinh cần trì tụng câu này. Nó dập tắt mọi điều bất tường và được Hara (Śiva) cùng Nārāyaṇa (Viṣṇu) yêu mến.

japyamto be recited
japyam:
Kriya-sādhya (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootjapya (प्रातिपदिक; कृदन्त from jap)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-भावे कर्मणि-योग्यतार्थक (gerundive: 'to be recited')
etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
prayatnenawith effort
prayatnena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
satataṃalways
satataṃ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatatam (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक-रूपेण क्रियाविशेषण)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
maṅgalārthināby one seeking auspiciousness
maṅgalārthinā:
Kartr̥-sahakārī (कर्ता-सम्बन्धी/Agent qualifier)
TypeNoun
Rootmaṅgala + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी/चतुर्थी-तत्पुरुषार्थः (maṅgalasya arthī = one who seeks auspiciousness)
amaṅgalānāmof inauspicious things
amaṅgalānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roota-maṅgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; नञ्-उपसर्गयुक्त
śamanampacification
śamanam:
Karta/Phala (फल/Result; nominal predicate)
TypeNoun
Rootśamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
hara-nārāyaṇa-priyamdear to Hara and Nārāyaṇa
hara-nārāyaṇa-priyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of śamanam/etat)
TypeAdjective
Roothara + nārāyaṇa + priya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुषार्थः (harasya ca nārāyaṇasya ca priyam = dear to Hara and Nārāyaṇa)

Skanda (deduced for Kāśī-khaṇḍa narration)

Tirtha: Kāśī/Avimukta (implied)

Type: kshetra

Listener: devotee audience within Kāśī-māhātmya narration

Scene: A pilgrim seated on a Kāśī ghāṭa counting a mālā, with subtle dual iconography: Śiva’s trident and Viṣṇu’s conch appearing as protective emblems; dark clouds of misfortune dissolving into light.

H
Hara
N
Nārāyaṇa

FAQs

Auspiciousness is cultivated through steady, sincere japa; devotion harmonizes sectarian divides by honoring what is dear to both Śiva and Viṣṇu.

The verse sits in the Kāśī-khaṇḍa framework, implying the sacred atmosphere and dharmic potency associated with Kāśī (Vārāṇasī).

Constant japa (repetition/chanting) of “this” (the referenced mantra/phrase from the surrounding passage) with sustained effort.