इत्युक्त्वा सत्कृतास्ते वै ब्रह्मणा भगवद्गणाः । प्रणम्य लोककर्तारं तेऽपि हृष्टाः प्रतस्थिरे
ityuktvā satkṛtāste vai brahmaṇā bhagavadgaṇāḥ | praṇamya lokakartāraṃ te'pi hṛṣṭāḥ pratasthire
Nói xong, các vị tùy tùng thiêng liêng ấy được Brahmā kính đãi đúng phép. Họ đảnh lễ Đấng Tạo Hóa của các cõi, rồi cũng hoan hỷ lên đường.
Narrator (contextual)
Tirtha: Kāśī (implicit)
Type: kshetra
Scene: Brahmā bestows honor—garlands, seats, or gestures of blessing—upon two divine attendants; they bow deeply to him and depart with joyful faces, suggesting a sanctioned mission.
Dharma includes honoring worthy emissaries and maintaining reverence toward the cosmic source; humility accompanies sacred missions.
No site is named; this is a transition verse within the Kāśī Khaṇḍa narrative.
No formal rite; the implied dharma is respectful salutation (praṇāma) and proper honoring (satkāra).