यथा तेनाखिलं ह्येतत्पार्वतीपतिसात्कृतम । इदं चराचरं सर्वं दृश्यादृश्यमरूपिणा
yathā tenākhilaṃ hyetatpārvatīpatisātkṛtama | idaṃ carācaraṃ sarvaṃ dṛśyādṛśyamarūpiṇā
Như vậy, Chúa tể—phu quân của Pārvatī—đã khiến tất cả điều này, tức toàn thể vũ trụ, trở thành của Ngài. Bởi Đấng Vô Tướng, mọi loài động và bất động, hữu hình và vô hình, đều được nhiếp phục vào Ngài.
Skanda
Tirtha: Kāśī (cosmic-kṣetra framing)
Type: kshetra
Listener: dvija (brāhmaṇa)
Scene: Cosmic panorama: Śiva as an arūpa presence enveloping galaxies, gods, humans, animals, plants, and subtle beings; a faint outline of Śiva and Pārvatī as the sovereign couple, with the universe appearing as a garment or aura around Him.
The universe—visible and invisible—is pervaded and owned by the Formless Lord; nothing lies outside Śiva’s sovereignty.
The verse sits within Kāśī Khaṇḍa’s praise-context, presenting Kāśī as the ideal place to realize this all-pervading lordship.
None; it is a cosmological affirmation intended for contemplation and faith.