Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

अविमुक्तान्महाक्षेत्राद्विश्वेश समधिष्ठितात् । न च किंचित्क्वचिद्रम्यमिह ब्रह्मांडगोलके

avimuktānmahākṣetrādviśveśa samadhiṣṭhitāt | na ca kiṃcitkvacidramyamiha brahmāṃḍagolake

Ngoài Avimukta—thánh địa rộng lớn do Viśveśa ngự trị—trong toàn thể quả cầu vũ trụ này, không nơi nào có thể sánh bằng về sự thù thắng và mỹ diệu.

अविमुक्तात्from Avimukta
अविमुक्तात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम्
महा-क्षेत्रात्from the great sacred region
महा-क्षेत्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारयः (महच्च तत् क्षेत्रम्); नपुंसकलिङ्गम्, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम्
विश्व-ईशO Lord of the universe
विश्व-ईश:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: विश्वस्य ईशः); पुल्लिङ्गम्, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचनम्
समधिष्ठितात्presided over; inhabited
समधिष्ठितात्:
Qualifier to source (विशेषण—अपादान)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + अधिष्ठित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formउपसर्गाः—सम् + अधि; क्त-प्रत्ययान्त (past participle); नपुंसकलिङ्गम्, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम्; ‘(महा)क्षेत्रात्’ इत्यस्य विशेषणम्
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta/Predicate nominal (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; अनिश्चितार्थे (anything)
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb: anywhere/sometime)
रम्यम्delightful
रम्यम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘किञ्चित्’ इत्यस्य विशेषणम्
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb: here/in this world)
ब्रह्माण्ड-गोलकेin the sphere of the cosmos
ब्रह्माण्ड-गोलके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + गोलक (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ब्रह्माण्डस्य गोलकः); पुल्लिङ्गम्, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Avimukta Mahākṣetra

Type: kshetra

Scene: A cosmic map-like vision: the brahmāṇḍa as a sphere with many worlds, yet Avimukta shines at the center like a radiant lotus; Viśveśa presides, indicating unsurpassed sanctity.

A
Avimukta
V
Viśveśa (Śiva)
B
Brahmāṇḍa

FAQs

Avimukta’s greatness is absolute because it is divinely presided over; sacred space is defined by divine immanence.

Avimukta Mahākṣetra (Kāśī), declared unsurpassed in the cosmos.

None; the verse is a superlative praise (māhātmya) of Avimukta’s status.