Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

नैमिषारण्यतोपीह सर्वस्मिन्क्षितिमंडले । सर्वेभ्योपि हि तीर्थेभ्यस्तीर्थराजो विशिष्यते

naimiṣāraṇyatopīha sarvasminkṣitimaṃḍale | sarvebhyopi hi tīrthebhyastīrtharājo viśiṣyate

Và còn vượt hơn cả Naimiṣāraṇya, trên khắp vòng đất này, ‘Vua của các tīrtha’ hiển nhiên đứng đầu, trội hơn mọi bến thánh.

नैमिषारण्यतःfrom Naimiṣāraṇya
नैमिषारण्यतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनैमिषारण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादान (ablative)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-कार (even)
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सर्वस्मिन्in the whole
सर्वस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषणम्
क्षितिमण्डलेon the earth-sphere, in the world
क्षितिमण्डले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति-मण्डल (प्रातिपदिक; क्षिति + मण्डल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षितेः मण्डलम्)
सर्वेभ्यःfrom all (than all)
सर्वेभ्यः:
Apadana (Comparison source/अपादान)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), बहुवचन; विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-कार (even)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तीर्थेभ्यःfrom/than (other) holy places
तीर्थेभ्यः:
Apadana (Comparison source/अपादान)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), बहुवचन
तीर्थराजःking of tīrthas (Prayāga)
तीर्थराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ-राज (प्रातिपदिक; तीर्थ + राज)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थानां राजा)
विशिष्यतेexcels, is distinguished
विशिष्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविशिष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्तरि प्रयोगः

Skanda

Tirtha: Tīrtharāja (Prayāga)

Type: sangam

Listener: null

Scene: A grand confluence scene: three rivers meeting, with celestial beings showering flowers; a royal emblem-like aura over the sangam indicating ‘Tīrtharāja’.

N
Naimiṣāraṇya
T
Tīrtharāja

FAQs

Among countless holy places, the tradition identifies a supreme tīrtha, encouraging focused pilgrimage and deep faith in sacred geography.

The verse alludes to the Tīrtharāja—contextually Prayāga—presented as superior to all other tīrthas.

Not explicitly; the verse functions as praise (mahātmya) that supports pilgrimage, remembrance, and bathing at the Tīrtharāja.