Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

सदा मदं परित्यज्य प्रमादैकपदप्रदम् । प्रमादैकशरण्यं च संपदां विनिवर्तकम्

sadā madaṃ parityajya pramādaikapadapradam | pramādaikaśaraṇyaṃ ca saṃpadāṃ vinivartakam

Hãy luôn từ bỏ kiêu mạn và men say tự ngã; vì phóng dật chính là cánh cửa duy nhất dẫn đến sa đọa. Nó là chỗ nương duy nhất của diệt vong và là sức lực khiến phú quý quay trở lại thành tổn thất.

सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of time
मदम्pride, intoxication
मदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), ‘having abandoned’; परस्मैपदी — Gerund (absolutive) from √त्यज् with उपसर्ग परि
प्रमाद-एक-पद-प्रदम्that which gives a single step/footing to negligence
प्रमाद-एक-पद-प्रदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक) + एक (संख्याशब्द-प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; समासः: तत्पुरुष (निर्देश/षष्ठी-तत्पुरुषभावः) ‘प्रमादस्य एकं पदं प्रददाति इति’
प्रमाद-एक-शरण्यम्having negligence as its sole refuge
प्रमाद-एक-शरण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + शरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; समासः: तत्पुरुष ‘प्रमाद एव शरणं यस्य/यत्र’ (एक-शरण्य = having only one refuge)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction
संपदाम्of prosperities/fortunes
संपदाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Feminine, Genitive (6th), Plural
विनिवर्तकम्that which drives away/turns back
विनिवर्तकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-नि-वृत् (धातु) + क (प्रत्यय)
Formण्वुल्/क-प्रत्ययान्त कृदन्त (कर्तरि/हेतौ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — agentive/causative-noun ‘that which turns back’; Neuter, Accusative, Singular

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: A dvija/śiṣya figure addressed in the passage’s didactic frame

Scene: A pilgrim in Kāśī stands at a ghat at dawn, pouring out a symbolic vessel labeled ‘mada’ into the Gaṅgā, while a shadow-figure ‘pramāda’ lurks behind; the rising sun signifies regained vigilance.

FAQs

Pride breeds heedlessness, and heedlessness reverses fortune; vigilance and humility protect dharma and well-being.

This verse is ethical instruction within the Kāśī-khaṇḍa; the broader chapter culminates in the greatness of Kāśī, though this line itself is not naming a tirtha.

No direct ritual is prescribed here; it gives a moral discipline: renouncing mada (pride) and pramāda (heedlessness).