सत्वरं गत्वरं सर्वं यच्चैतद्भवतेक्षितम् । दैनंदिनप्रलयतः सृजामि च पुनः पुनः
satvaraṃ gatvaraṃ sarvaṃ yaccaitadbhavatekṣitam | dainaṃdinapralayataḥ sṛjāmi ca punaḥ punaḥ
“Tất cả những gì ngươi thấy đều chóng qua và hoại diệt. Từ cuộc pralaya hằng ngày, Ta lại tạo dựng chúng hết lần này đến lần khác.”
Brahmā
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual teaching for pilgrims)
Type: kshetra
Listener: Śivaśarman (and gaṇas as witnesses)
Scene: Brahmā explains that everything seen is swiftly perishing; from daily dissolution he recreates the worlds again and again—cosmic cycles shown as dissolving and re-forming mandalas.
Recognize impermanence: the world is transient and cyclic; this insight supports vairāgya (detachment) and pursuit of the imperishable.
Not directly named in this verse, but it occurs within the Kāśī-khaṇḍa’s exaltation of Kāśī as a liberating sacred landscape.
None; it is a cosmological and philosophical instruction.