तस्मात्सर्वप्रयत्नेन पठितव्यः स्तवोत्तमः । अभीष्टद इति ख्यातः स्तवोयं सर्वसिद्धिदः
tasmātsarvaprayatnena paṭhitavyaḥ stavottamaḥ | abhīṣṭada iti khyātaḥ stavoyaṃ sarvasiddhidaḥ
Vì thế, phải đem hết mọi nỗ lực mà tụng đọc bài tán tụng tối thượng này. Bài tụng được xưng danh là ‘Đấng Ban Điều Mong Ước’; chính bài tụng này ban cho mọi thành tựu.
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue convention)
Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame implied; not explicit)
Scene: A devotee seated on a ghāṭa step or in a temple mandapa, holding a palm-leaf manuscript, reciting the ‘Abhīṣṭada’ stava; subtle divine presence indicates ‘sarva-siddhi’—lotus, conch, trident motifs hovering as symbols of attainments.
Persistent recitation (stotra-pāṭha) is upheld as a direct, dharmic means to attain both desired aims and comprehensive spiritual success.
The verse belongs to Kāśīkhaṇḍa’s celebration of Kāśī’s sacred power, though it highlights a hymn rather than a named tirtha.
Recitation of the “stavottama,” explicitly recommended ‘with all effort’ as the practical discipline.