इति स्तुत्वा विधिं देवा निपेतुर्दंडवत्क्षितौ । परितुष्टस्तदा ब्रह्मा प्रत्युवाच दिवौकसः
iti stutvā vidhiṃ devā nipeturdaṃḍavatkṣitau | parituṣṭastadā brahmā pratyuvāca divaukasaḥ
Sau khi tán tụng Vidhī (Phạm Thiên) như vậy, chư thiên liền phủ phục xuống đất theo lễ dāṇḍavat. Bấy giờ Phạm Thiên hoan hỷ đáp lời các vị cư ngụ cõi trời.
Narrator (contextual, within Kāśī-khaṇḍa dialogue tradition)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: A circle of devas completes the hymn and falls flat like staffs upon the earth; Brahmā sits serene, pleased, ready to speak; the moment is charged with quiet reverence.
Humility and wholehearted praise (stuti) culminate in divine satisfaction and a gracious response.
The setting is the Kāśī-khaṇḍa, whose larger purpose is Kāśī-māhātmya; this verse itself is narrative transition.
Daṇḍavat-pranāma (full prostration) is described as an act of reverence.