व्यास उवाच । सूरः शूरोपि किं कुर्यात्प्रांतरे वर्त्मनिस्थितः । त्वरावानपि को रुद्धं मागर्मेको विलंघयेत्
vyāsa uvāca | sūraḥ śūropi kiṃ kuryātprāṃtare vartmanisthitaḥ | tvarāvānapi ko ruddhaṃ māgarmeko vilaṃghayet
Vyāsa nói: “Dẫu Mặt Trời dũng mãnh, khi bị giữ lại nơi rìa lộ trình của mình thì còn làm được gì? Dẫu nhanh đến đâu, ai có thể một mình vượt qua con đường đã bị phong tỏa?”
Vyāsa
Listener: Purāṇic audience in frame (ṛṣis)
Scene: Vyāsa narrates as a sage; in a parallel visual panel, Sūrya stands at the boundary of his course, halted before an impassable obstruction; the ‘road’ of the sky is depicted like a luminous track barred by the mountain.
Power without proper means cannot break rightful constraints; dharma works through order, not mere force.
Kāśī is the overarching sacred geography of the Kāśī-khaṇḍa, though the verse itself is cosmological narration.
None; it explains the helplessness caused by obstruction.