सुखंशये सुशयने प्रावृत्य पुलकांबरम् । अपोऽथ समुपस्पृश्य तांबूलं परिगृह्य च
sukhaṃśaye suśayane prāvṛtya pulakāṃbaram | apo'tha samupaspṛśya tāṃbūlaṃ parigṛhya ca
Mẹ nằm hạnh phúc trên chiếc giường êm ái, bao phủ bởi cảm giác rùng mình vì sung sướng. Sau đó, sau khi nhấp ngụm nước, mẹ cũng dùng trầu.
Unspecified in excerpt (Kāśīkhaṇḍa narrative voice; speaker not explicit here)
Tirtha: Kāśī (daily life within kṣetra)
Type: kshetra
Listener: child/son
Scene: A pilgrim/householder reclines on a neat bed, covered with a cloth as gooseflesh rises; then performs a small purification sip/touch of water and accepts betel, all in a calm Kāśī interior with river sounds outside.
It paints an intimate, human scene—often used in purāṇic narratives to heighten contrast before a moral, emotional, or dharmic turning point.
None is directly referenced in this verse.
No formal rite is prescribed; sipping water and taking tāmbūla are mentioned as customary acts.