Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

ध्रुव उवाच । जनयित्रि सुनीते मे शृणु वाक्यमनाकुलम् । मा बाल इति मत्वा मामवमंस्थास्तपस्विनि

dhruva uvāca | janayitri sunīte me śṛṇu vākyamanākulam | mā bāla iti matvā māmavamaṃsthāstapasvini

Dhruva nói: Thưa mẹ Sunīti, hãy nghe những lời của con mà không cần lo lắng. Hỡi người mẹ tu hành, đừng vì nghĩ rằng 'nó chỉ là một đứa trẻ' mà coi thường con.

ध्रुवःDhruva
ध्रुवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘said’
जनयित्रिO mother (begetter)
जनयित्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनयितृ (प्रातिपदिक; √जन् caus. ‘to beget’ + तृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
सुनीतेO Sunīti
सुनीते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुनीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन; enclitic
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अनाकुलम्unconfused/calm
अनाकुलम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनाकुल (प्रातिपदिक; अ- + आकुल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive)
बालःa child
बालः:
Karma (Object of thought/quoted content)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘child’ (quoted predicate)
इतिthinking ‘thus’
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeVerb
Root√मन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having thought/considered’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अवमंस्थाःdespise/insult
अवमंस्थाः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√मन्/मन्थ् (धातु; ‘to despise/insult’)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद; निषेध ‘मा’ सह: ‘do not despise’
तपस्विनिO ascetic lady
तपस्विनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपस्विनी (प्रातिपदिक; तपस् + इनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Dhruva

Listener: Frame-audience (implicit)

Scene: Dhruva speaks with respectful firmness—palms joined then one hand extended in earnest appeal; Sunīti’s face shows surprise and concern; the child’s aura of tapas begins to appear.

D
Dhruva
S
Sunīti

FAQs

Spiritual determination is not limited by age; sincere resolve deserves to be heard and supported.

No tīrtha is specified in this verse; it is part of the Kāśīkhaṇḍa’s narrative teaching section.

No explicit ritual is prescribed; Dhruva appeals for support for a path of tapas.