बालबालिशबुद्धित्वादभाग्या जठरोद्भव । अस्मिन्सिंहासने स्थातुं न त्वया सुकृतं कृतम्
bālabāliśabuddhitvādabhāgyā jaṭharodbhava | asminsiṃhāsane sthātuṃ na tvayā sukṛtaṃ kṛtam
“Vì trí khờ trẻ dại, hỡi kẻ bạc phước—kẻ sinh từ dạ mẹ—ngươi chưa hề tạo công đức nào để xứng đáng đứng trên ngai này.”
Skanda (narrating); direct speech: Suruci
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Listener: Sages
Scene: Suruci points toward the throne, denying Dhruva; the throne looms as a symbol of worldly ‘adhikāra’; Dhruva’s posture tightens, eyes moist; the king’s face shows helplessness.
The verse contrasts worldly status with the Purāṇic idea of sukṛta (merit), while also warning against adharmic, cruel speech.
Not specified in this verse; the Kāśīkhaṇḍa’s overarching subject is the sanctity of Kāśī.
None explicitly; “sukṛta” is invoked as a moral-spiritual principle rather than a named rite.