Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

अंगारेश्वर भक्ता ये वाराणस्यां नरोत्तमाः । तेऽस्मिन्नंगारके लोके वसंति परमर्द्धयः

aṃgāreśvara bhaktā ye vārāṇasyāṃ narottamāḥ | te'sminnaṃgārake loke vasaṃti paramarddhayaḥ

Những bậc ưu tú trong loài người, là tín đồ của Aṅgāreśvara tại Vārāṇasī, an trú trong cõi Aṅgāraka này, đầy đủ phú quý tối thượng.

अंगारेश्वरof Aṅgāreśvara
अंगारेश्वर:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअंगार-ईश्वर (प्रातिपदिक; अंगार + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपद; अत्र ‘अंगारेश्वरस्य’ इत्यर्थे संबोधन/सम्बन्ध-प्रयोगः (used as first member in genitive relation)
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक; √भज् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (masculine, nominative plural)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (feminine, locative singular)
नरोत्तमाःbest of men
नरोत्तमाः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनर-उत्तम (प्रातिपदिक; नर + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (masculine, nominative plural)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (nominative plural)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (locative singular)
अंगारकेon Tuesday / in (the time of) Aṅgāraka
अंगारके:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअंगारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (masculine, locative singular)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (masculine, locative singular)
वसन्तिdwell
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (present, 3rd pl)
परमर्द्धयःpossessing supreme prosperity
परमर्द्धयः:
Predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootपरम-ऋद्धि (प्रातिपदिक; परम + ऋद्धि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; बहुवचनान्त-स्त्रीप्रातिपदिक (feminine nominative plural; used as predicate noun/adjective)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Aṅgāreśvara (Vārāṇasī)

Type: temple

Scene: A Kāśī temple interior with an Aṅgāreśvara liṅga (reddish/fiery aura suggested), devotees offering bilva leaves and lamps; above, a visionary depiction of ‘Aṅgāraka-loka’—a radiant realm of prosperity.

A
Aṅgāreśvara (Śiva)
V
Vārāṇasī (Kāśī)
A
Aṅgāraka-loka

FAQs

Kāśī-bhakti focused on Śiva yields both worldly and otherworldly fulfillment—devotion culminates in exalted realms.

Vārāṇasī (Kāśī), specifically devotion to the shrine/form known as Aṅgāreśvara.

No specific rite is detailed; it gives the phala-śruti (result) for being an Aṅgāreśvara-bhakta in Kāśī.