Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

शिवशर्मोवाच । अहो गणौ विचित्रेयं श्रुता चांद्रमसी कथा । उडुलोककथां ख्यातं विष्वगाख्यानकोविदौ

śivaśarmovāca | aho gaṇau vicitreyaṃ śrutā cāṃdramasī kathā | uḍulokakathāṃ khyātaṃ viṣvagākhyānakovidau

Śivaśarman nói: Ôi, hỡi hai vị gaṇa, câu chuyện về Candra mà ta vừa nghe thật kỳ diệu! Hai vị nổi danh là bậc thiện xảo trong thuật kể chuyện, tinh thông việc thuật lại truyền thuyết lẫy lừng về Uḍu-loka, cõi sao trời.

śivaśarmāŚivaśarman
śivaśarmā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootśivaśarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (प्रातिपदिकान्त-रूप)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ahoah!
aho:
Sambandha (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक निपात (interjection)
gaṇauO two gaṇas
gaṇau:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), द्विवचन
vicitrāwonderful/strange
vicitrā:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘कथा’ इत्यस्य विशेषण
iyamthis
iyam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘कथा’ इत्यस्य विशेषण
śrutāheard
śrutā:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśruta (श्रु धातु, क्त-कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; ‘कथा’ इत्यस्य विशेषण
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
āṃdramasīlunar (pertaining to the Moon)
āṃdramasī:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootāṃdramasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘कथा’ इत्यस्य विशेषण
kathāthe story
kathā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uḍu-loka-kathāmthe story of the star-world
uḍu-loka-kathām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootuḍu (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + kathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘उडुलोकस्य कथा’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
khyātamis renowned
khyātam:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootkhyāta (ख्यै धातु, क्त-कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; भावे/कर्मणि—‘प्रसिद्धम्’
viśvag-ākhyāna-kovidauyou two, skilled in narrations everywhere
viśvag-ākhyāna-kovidau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootviśvag (अव्यय/उपपद) + ākhyāna (प्रातिपदिक) + kovida (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; ‘आख्याने कोविदौ’ (सप्तमी/तत्पुरुष-भाव) + ‘viśvag’ उपपदेन ‘सर्वत्र’ इत्यर्थे

Śivaśarman

Listener: Two Viṣṇu-gaṇas (attendants)

Scene: Śivaśarman, moved with wonder, praises the two attendants for their marvelous lunar tale and their skill in narrating the story of the star-world; the attendants stand poised to continue.

Ś
Śivaśarman
G
Gaṇa (attendants)
C
Cāndramasī kathā
U
Uḍuloka

FAQs

Reverence for sacred lore and its narrators is emphasized; wonder (adbhuta) becomes a doorway to deeper faith and inquiry.

The verse is narrative dialogue; the broader glorification remains within Kāśīkhaṇḍa’s sacred setting.

None; it praises and invites further kathā (sacred narration).