Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

स तेन रथमुख्येन सागरांतां वसुंधराम् । त्रिःसप्तकृत्वो द्रुहिणश्चकारामुं प्रदक्षिणम्

sa tena rathamukhyena sāgarāṃtāṃ vasuṃdharām | triḥsaptakṛtvo druhiṇaścakārāmuṃ pradakṣiṇam

Với cỗ xe tối thượng ấy, Druhiṇa (Phạm Thiên) đã đi nhiễu quanh địa cầu này, nơi được đại dương bao bọc, đủ hai mươi mốt lần.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेनby/with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
रथमुख्येनwith the excellent chariot
रथमुख्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (मुख्यः रथः)
सागरान्ताम्bounded by the ocean
सागरान्ताम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसागर (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (सागरः अन्तः यस्याः)
वसुंधराम्the earth
वसुंधराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्रिःthree times
त्रिः:
Kriya-vishesana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (adverb: 'thrice')
सप्तकृत्वःseven times
सप्तकृत्वः:
Kriya-vishesana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसप्तन् (प्रातिपदिक) + कृत्वस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formसंख्यापूर्वक-अव्यय (adverb: 'seven times'); द्विगु-समास
द्रुहिणःDruhiṇa (Brahmā)
द्रुहिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रुहिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ब्रह्मणः नाम
चकारdid/made
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट्/परस्मैपद (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
अमुम्that (Soma)
अमुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (that one)
प्रदक्षिणम्circumambulation (clockwise)
प्रदक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषण-भाव (accusative of manner: 'circumambulation')

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context) to Agastya

Scene: A luminous chariot bearing Soma circles the ocean-girdled earth; oceans form a blue ring, continents stylized; Brahmā guides the chariot in repeated pradakṣiṇā, leaving a trail of light.

B
Brahmā (Druhiṇa)
E
Earth (Vasundharā)
O
Oceans (Sāgara)

FAQs

Pradakṣiṇā (reverent circumambulation) is portrayed as a cosmic act that establishes auspicious order and merit.

The verse is a cosmic prelude; the chapter’s focus culminates in Avimukta-Kāśī’s Candreśvara and Amṛtodaka.

Circumambulation (pradakṣiṇā) is highlighted as a sacred act, here performed on a universal scale.