अधीत्याध्ययनार्थं स द्वित्रैर्मित्रैः समं ययौ । एकपुत्रेति तन्माता प्रतारयति दीक्षितम्
adhītyādhyayanārthaṃ sa dvitrairmitraiḥ samaṃ yayau | ekaputreti tanmātā pratārayati dīkṣitam
Sau khi đã hoàn tất việc học trước đó, chàng cùng hai ba người bạn lên đường để cầu học thêm. Nhưng mẹ chàng—nghĩ rằng “nó là đứa con trai duy nhất của ta”—cứ mãi dỗ dành và che đậy cho Dīkṣita, nuông chiều và bao bọc lỗi lầm.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context) narrating to Agastya
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A young student setting out with a few companions for further study while his anxious mother, clinging to him as her only son, persuades and shields him; domestic threshold scene with undertone of impending moral conflict.
Over-attachment can distort dharma; affection must be guided by truth and right conduct.
The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself is a moral narrative passage rather than a direct tīrtha-glorification.
None explicitly; the verse frames a life-stage of study (adhyayana) as a dharmic pursuit.