गणावूचतुः । इति गंधवती पुर्याः स्वरूपं ते निरूपितम् । तस्याः प्राच्यां कुबेरस्य श्रीमत्येषालकापुरी
gaṇāvūcatuḥ | iti gaṃdhavatī puryāḥ svarūpaṃ te nirūpitam | tasyāḥ prācyāṃ kuberasya śrīmatyeṣālakāpurī
Các Gaṇa thưa rằng: “Như thế, bản tướng của Thành Hương (Gandhavatī) đã được trình bày cho ngài. Về phía đông của thành ấy là đô thành huy hoàng của Kubera—Alakāpurī.”
Gaṇas (Śiva’s attendants)
Tirtha: Gandhavatī-purī (contextual sacred city within Kāśī description)
Type: kshetra
Listener: ‘te’ (the addressed recipient within the narrative; likely a sage/pilgrim interlocutor in the chapter’s frame)
Scene: Śiva’s gaṇas speak as guides, describing Gandhavatī-purī and pointing eastward to the splendid Alakā of Kubera—depicted as a jeweled celestial city beyond the sacred precinct.
Purāṇic teaching often uses sacred geography to frame devotion—mapping divine realms around holy cities to intensify reverence.
Gandhavatī-purī (a celebrated sacred city/realm in the narrative), with reference to Alakā-purī of Kubera.
None; this verse is descriptive (geographic/cosmographic).