Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

गणावूचतुः । इति गंधवती पुर्याः स्वरूपं ते निरूपितम् । तस्याः प्राच्यां कुबेरस्य श्रीमत्येषालकापुरी

gaṇāvūcatuḥ | iti gaṃdhavatī puryāḥ svarūpaṃ te nirūpitam | tasyāḥ prācyāṃ kuberasya śrīmatyeṣālakāpurī

Các Gaṇa thưa rằng: “Như thế, bản tướng của Thành Hương (Gandhavatī) đã được trình bày cho ngài. Về phía đông của thành ấy là đô thành huy hoàng của Kubera—Alakāpurī.”

गणाःthe attendants (gaṇas)
गणाः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचतुःsaid (the two said)
ऊचतुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन (Dual)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
गन्धवतीfragrant
गन्धवती:
विशेषण (Qualifier of पुरी)
TypeAdjective
Rootगन्धवत्/गन्धवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
पुर्याःof the city
पुर्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
स्वरूपम्nature, form
स्वरूपम्:
कर्म (Object; of निरूपितम्)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular), सर्वनाम
निरूपितम्has been described
निरूपितम्:
क्रिया (Passive predicate)
TypeVerb
Rootनिर्-रूप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थे (passive predication: ‘has been described’)
तस्याःof that (city)
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम
प्राच्याम्in the east
प्राच्याम्:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
कुबेरस्यof Kubera
कुबेरस्य:
सम्बन्ध (Possessor/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुबेर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
श्रीमतीsplendid, illustrious
श्रीमती:
विशेषण (Qualifier of अलकापुरी)
TypeAdjective
Rootश्रीमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
एषाthis
एषा:
कर्ता (Subject; demonstrative)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
अलकापुरीAlakā city
अलकापुरी:
प्रथमा-सम्बन्ध (Predicate nominative/apposition)
TypeNoun
Rootअलका-पुरī (प्रातिपदिक; अलका + पुरी)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (name: ‘city of Alakā’)

Gaṇas (Śiva’s attendants)

Tirtha: Gandhavatī-purī (contextual sacred city within Kāśī description)

Type: kshetra

Listener: ‘te’ (the addressed recipient within the narrative; likely a sage/pilgrim interlocutor in the chapter’s frame)

Scene: Śiva’s gaṇas speak as guides, describing Gandhavatī-purī and pointing eastward to the splendid Alakā of Kubera—depicted as a jeweled celestial city beyond the sacred precinct.

G
Gaṇas
G
Gandhavatī-purī
K
Kubera
A
Alakā-purī

FAQs

Purāṇic teaching often uses sacred geography to frame devotion—mapping divine realms around holy cities to intensify reverence.

Gandhavatī-purī (a celebrated sacred city/realm in the narrative), with reference to Alakā-purī of Kubera.

None; this verse is descriptive (geographic/cosmographic).