समुद्रानंतरीयाणि ह्यरण्यानीस्सरांसि च । नाना देवनिकायांश्च बह्वीर्दिविषदां पुरीः
samudrānaṃtarīyāṇi hyaraṇyānīssarāṃsi ca | nānā devanikāyāṃśca bahvīrdiviṣadāṃ purīḥ
Ngài trông thấy những khu rừng và hồ nước nằm xen giữa các dải biển mênh mang; lại thấy nhiều hội chúng chư thiên, cùng vô số thành trì cõi trời của các vị thần.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Scene: A panoramic, layered vista: sea-like expanses with interlying forests and shining lakes; above and beyond, luminous assemblies of devas and floating celestial cities.
Sacred vision expands from earthly landscapes to divine realms, implying that dharma and devotion open perception to higher realities.
The wider Kāśī-māhātmya frame is being developed; the verse emphasizes sacred cosmography rather than naming a single tirtha in this line.
None explicitly; it is descriptive, preparing the narrative setting.