इष्टगन्धप्रसूनौघैर्ववर्षुस्ते घनाघनाः । देवदुन्दुभयो नेदुः प्रसेदुः सर्वतोदिशः
iṣṭagandhaprasūnaughairvavarṣuste ghanāghanāḥ | devadundubhayo neduḥ praseduḥ sarvatodiśaḥ
Những đám mây dày ấy tuôn mưa hoa thơm ngát, hương sắc đáng mến; trống trời devadundubhi vang rền, và mọi phương mọi hướng đều trở nên an hòa, đầy ân phúc.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Dense clouds shower fragrant blossoms over the city; celestial drums resound in the sky; the four directions appear personified as calm, smiling presences; the scene is suffused with serenity.
Heavenly signs—flowers, music, and calm directions—symbolize divine approval and the triumph of auspiciousness.
Within Kāśī-khaṇḍa’s sacred geography, this verse serves as celebratory imagery rather than naming a specific Kāśī tīrtha.
No direct prescription; it narrates divine festivity signs (puṣpavṛṣṭi, dundubhi-nāda).